
The sample is used to describe the overall similarity and difference between wordlists from this region, and to identify which wordlists are most similar to the wordlist recorded by the surveyor R. The method is illustrated via an analysis of historical sources for Aboriginal languages from the greater Sydney region, New South Wales, Australia. The method described draws on the use of measures of lexical similarity in linguistics and the use of measures of endemism in biogeography.

The authors have benefitted from discussions with other members of the Darkinyung Language Group and thank them for their support and goodwill.ĭescribes a replicable and relatively objective method for comparing lexical similarity within a set of historical sources. The Darkinyung Language Group, a group of Darkinyung people and supporters who aim to revitalise Darkinyung language, was formed during this research. This research was supported by the Australian Government through the Maintenance of Indigenous Languages and Records Program of the then Department of Communications, Information Technology and the Arts (DCITA) through the Many Rivers Language Centre, Muurrbay Aboriginal Language and Culture Co-operative, Nambucca Heads, New South Wales, Australia. There is little published research on methods appropriate to this task, and yet there is increasing attention to indigenous language reconstruction in support of language revival and revitalisation in education and community contexts. The present paper reports on a product-oriented study of consecutive interpreting in which lexical similarity and lexical dissimilarity, i.e.

Lexical similarity: If the similarity is deci. There are two ways to measure text similarity: 1. It is measured either as a percentage, or out of 1. Ethnologue measures the lexical similarities between numerous pairs of languages based on a Swadesh-like list (that is, looking only at the most common words). which sources are most likely to be attestations of the language to be reconstructed. Determining the closeness of two pieces of text or document in terms of surface meaning or implied meaning is called text similarity. Lexical similarity is a measure of how much of two languages’ vocabularies are shared in common. In this section, we study the lexical similarities between Indian.

A lexical similarity of 1 suggests that there is complete overlap between the vocabularies while a score of 0 suggests that there are no common words in the two texts. As we have seen, lexical similarity is a key property between related languages and we. To reconstruct an indigenous language known solely from historical wordlists, the linguist needs to decide which source wordlists are most relevant, i.e. Lexical similarity measures (see Chapter 16, 'Similarity', for more details) are intended to provide an indication of the similarity between pairs of words. Lexical Similarity provides a measure of the similarity of two texts based on the intersection of the word sets of same or different languages.
